خدمات التصميم
هل تفكر في تصميم كتابك؟
أنت الآن على بعد خطوات من تحقيق ذلك، أيًا كان نوع هذا الكتاب سواء كان روائي، ديني، أو تاريخي, علمي ..إلخ، فنحن لدينا الخبرة الكافية والمصممين المحترفين لتصميم ذلك الكتاب الذي يليق بمستوى فكرك وذوقك الرفيع.
غلاف الكتب
إذا كنت تريد أن تُصمم غلاف مميز وجذاب يساعدك في تسويق كتابك بسرعة فعليك أن تعتمد علينا، لأننا نفكر كأننا قُراء قبل كل شيء، وبعد ذلك نصمم حسب مضمون المحتوى، لنجعل غلاف كتابك كقطعة فنية خلابة، لجعل القراء يشعرون بشيء مميز بكتابك.
جذب الجمهور
لأننا ندرك أهمية الانطباع الأول، نحن نساعدك لتظهر أعمالك في أفضل صورة، ولان غلاف الكتاب مهم جدًا فهو المسؤول عن جذب القراء وإقناعهم باقتناء كتابك الخاص فهو بمثابة أداتك التسويقية القوية، ويعتبر من العوامل الأساسية والضرورية لنجاح كتابك وشهرته.
خطوات تصميم الغلاف
من المعتاد أن يدقق الكُتاب كثيراً في مسألة اختيار التصميم المناسب لمؤلفاتهم، لأنه وبرغم الأهمية القصوى للمحتوى نفسه إلا أن أغلب الجمهور يتوجه لشراء الكتاب ذي التصميم المميز والمُلفت للنظر دون أن ينظر إلى محتواه واضعاً في اعتباره أن الغلاف يعرض فكرة الكتاب.
تصميم غلاف كتاب مبتكر
معظم الناس تبحث دائمًا على ما هو جديد ومختلف، وغلاف كتابك سيخبرهم بهذا، فإذا كنت تظن أن كتابك يحتوي على ما هو جديد وأنه ليس كالكتب الأخرى التي تتحدث في نفس الموضوع، فكيف يقتنع القارئ بذلك وغلاف كتابك مقلد، أو مقتبس أو منسوخ أو مركب، لذلك تأكد أننا سنبتكر لك غلافاً مميزًا لمحتوى كتابك.
تصميم غلاف كتاب له معنى
تصميم غلاف الكتاب الخاص بك متوافقًا مع نوع وموضوع الكتاب سواء أكان رواية أو كتاب تعليمي أو كتاب تاريخي أو ديني أو كتاب يعرض سيرة ذاتية …. إلخ، لكل نوع كتاب له تصميمه الخاص الذي يتوافق مع محتواه.
عزيزي المؤلف
لن نضيع وقتك أكثر من ذلك، هذا ما سنقدمه لك: سنصمم لك غلاف كتاب احترافي ستفتخر به أمام قراءك ويسهم في نجاح كتابك إن شاء الله، في الغالب من يتعامل معنا يرضى عن الغلاف من أول وهلة وكأننا كنا نقرأ أفكاره وخواطره وتطلعاته، لكن بالرغم من ذلك سنظل معك حتى ترضى عن غلافك مهما كلفنا هذا من وقت وجهد … نهدف إلى تقديم شئ يشرفنا نحن قبل أن يعجبك أنت …
تواصل معنا عبر طلب الخدمة وأبلغنا بتفاصيل غلافك، ولا تقلق سنسألك عدة أسئلة حتى نعرف هذه التفاصيل بصورة جلية. وتذكر: الغلاف الجيد لا يتوقف على مهارة المصمم فقط، بل على فكره أيضاً … وهذا ما ستجده لدينا.
مقاسات الكتب
تختلف مقاسات الكتب من تصنيف إلى آخر، فعلى سبيل المثال الكتب الدينية تٌطبع بمقاسات 17* 24 مع هامش 2سم بجميع الاتجاهات بالإضافة لتجليد الغلاف كرتوني، أما الكتب الأدبية وكتب التنمية البشرية تأخذ مقاس 14* 21 بهامش 2سم في جميع الاتجاهات مع تغليف 300 جرام بالإضافة لطبقة سلفان، مقاس الجيب 8*21 الهوامش 1.5سم في جميع الاتجاهات، وكما يتوفر لدينا مقاسات خاصة أخرى حسب الطلب.
خدمات الترجمة
الترجمة الأدبية
هي فن التعبير الراقي عن الأفكار والتجارب والمشاعر الإنسانيّة التي تجول بخاطر الكاتب. ويتطلب الأمر من المترجم الأدبي موهبة وبراعة وقدرة فائقة في تشكيل اللغة.
تنفرد الترجمة الأدبية وتتربع على عرش الترجمة، ترجمة النصوص الأدبية من أعمال شعرية وخُطب ونصوص أدبية وحكم وأمثال هو أمر جد صعب ويحتاج من المترجم إلى مقومات كثيرة وإلمام كامل بأسس علم الترجمة.
نقل النصوص الأدبية بما فيها من جمال وآداب وثقافة هو بمثابة إنتاج نص شعري أو عمل أدبي من جديد، يتصرف المترجم بما يُمليه عليه علمه بالآداب في اللغات المترجم منها أو إليها.
الترجمة قديماً
ربما يظن البعض أن علم الترجمة هو وليد الحاضر، على العكس تمامًا؛ لأن القدماء قد اهتموا بالترجمات وأسسوا لها من القواعد ما يمكن للباحث أو المترجم أن يستخدمها ليحصل في نهاية المطاف على أعمال ترجمة أدبية منظمة وملائمة للنص الاصلي.
الترجمة الاحترافية
نؤمن إيماناً عميقاً بأهمية الترجمة الاحترافية الأدبية، حيث إن ترجمة النصوص الأدبية تعتبر جسراً يصل بين الحضارات ويساهم في نشر المعرفة وتبادل الخبرات بين الشعوب. وقد لعبت الترجمة دوراً كبيراً ورئيسياً منذ القدم، فنرى أن معظم القادة في عصور الازدهار العربي عزموا إلى تعيين المترجمين لترجمة النصوص العربية إلى اللغات الأخرى بهدف نشر الثقافة العربية، بالإضافة إلى السعي الدائم لترجمة النصوص الأجنبية للتعرف على العلوم الشائعة في بلاد الغرب.
فريق العمل
تتميز خدمات الترجمة بتكاملها ومرونتها، لدينا فريق متميز من المترجمين المعتمدين والقادرين على تقديم خدمة ترجمة النصوص بشكل احترافي، فهم حاصلون على شهادات وخبرات مميزة في مجال الترجمة الاحترافية.
مراحل وخطوات يمر بها كتابك
تتألف عملية الترجمة الاحترافية لدينا من عدة خطوات، أولها تعيين المترجم المعتمد والمتفرغ لاستلام المشروع مهما كبر حجمه، بعدها يقوم المترجم بقراءة النص قراءة أولية والبحث عن الأفكار المذكورة لتأكيد فهمها بشكل تام، ومن ثم تبدأ عملية الترجمة الدقيقة للنص، وبعد انتهاء عملية الترجمة الأولية، يتم إرسال المستند المترجم إلى فريق المحررين اللغويين لإنجاز من المدققين الذين يقومون بإجراء عملية تنقيح وتدقيق كاملة للنص والتأكد من الاستخدام الصحيح للمصطلحات والسلامة اللغوية والنحوية، ومن ثم ينتقل الملف إلى مرحلة التحرير اللغوي.
خدمات التنسيق
تنسيق الكتب
تجهيز الكتب لمرحلة الطباعة بكافة المقاسات سواء قطع كبير، وسط، جيب، بأحدث برامج التنسيق والإخراج الفني Adobe
خدمات التدقيق للمؤلفين والكُتَّاب
تدقيق الكتب
في خدمة التدقيق اللغوي للكتب نراعي الوصول إلى أعلى مستويات الإتقان الواجب توافرها في أي عمل كتابي، فإن الحكم على جودة وإتقان الكتابة ترتكز بشكل أساسي على مدى إتقانه لغوياً، وكلما كانت الكتاب متقن لغوياً كلما وصلت المعلومات إلى القارئ بشكل أسرع.
تدقيق الروايات الأدبية
نحن نقدِّر الأهمية التي توليها لعملك، وأنتَ كقاص أو كروائي أو مدون عليك ألا تتغافل عن أهمية القيام بعملية التدقيق اللغوي، حتى لا يكون هذا الشيء ضدك عند تنقيح روايتك أمام مجموعة من القُراء أو غيرهم.
نحن هنا لنساعدك في التدقيق اللغوي لروايتك سواء كانت الأولى أم لا.
تدقيق المراجع
هل تحتاج مدقق لغوي يراجع المصادر والمراجع البحثية قبل استخدمها؟ نحن نقدم خدمة التدقيق اللغوي سواءً باللغة العربية أو الإنجليزية.
فريق العمل
يضم فريق العمل مجموعة من المدققين اللغويين البارعين والمصححين المطبعيين المُتمكنين، حيث يقومون بعملية التدقيق اللغوي بكل مقوماته (نحوًا – صرفًا – إملاءً – علامات ترقيم – ضبطًا بالحركات – تعديلًا أسلوبِيًّا – صِياغةً أدبيَّةً – ملاحظات علمية وتصحيحًا مطبعيًّا)، وقد قاموا بتدقيق الكثير من الرسائل الجامعية، والنشرات التَّربويَّةِ ، والمقالات الأدبية ، والكلمات العلمية، والكتبِ الثقافية.
تصحيح أخطاء لغوية شائعة
متخصصون في تدقيق اللغة العربية للكتب والبحوث والرسائل الجامعية والمقالات والأعمال الأدبيَّة والنصوص المترجمة إلى العربية بأسلوب المحترفين حيث تشمل عملية التدقيق: القواعد الإملائية، والنحوية، واللغوية، وإعادة الصياغة، ووضع علامات الترقيم، وضبط وتخريج الآيات القرآنية والأحاديث الشريفة، وتصحيح الأخطاء المطبعية، وتنسيق الفقرات، وتعديل الخطوط والألوان حسب المواصفات القياسية، وصف الصفحات، ومراجعة الهوامش والفهارس .
أهمية المراجعة اللغوية
انخفاض التكاليف لنشر المعلومات، السرعة في نشر المعلومات واختصار الوقت عبر شبكات الاتصال، بث روح التعاون بين المؤلفين والكتاب في إنتاج مادة الكترونية، وصول المادة الالكترونية لأعداد هائلة في جميع أنحاء العالم دون أي مجهود، مواكبة التطورات التكنولوجية السريعة التي أصبح يعتمد عليها المجتمع في جميع المجالات.
أهمية التدقيق
التدقيق اللغوي والنحوي دائماً هو الخطوة الأخيرة التي يتم تنفيذها قبل النشر لأي نص سواءً أكان كتابًا أو منشورًا عبر الإنترنت، أو مشاركته مع الجمهور المستهدف، والتدقيق اللغوي هو فن بحد ذاته، حيث يعتبر أنه فن مراجعة النصوص، والتأكد من صحتها وسلامتها من كافة الأخطاء سواءً أكانت هذه الأخطاء إملائية أم نحوية أم صرفية أم لغوية، والوصول لمرتبة المدقق اللغوي ليس أمرًا سهلًا، حيث يحتاج من المدقق اللغوي أن يمتلك شهادة أكاديمية الخبرة الكبيرة ، فالتدقيق اللغوي يحتاج إلى الصبر، المهارة، الخبرة، وتكمن أهمية التدقيق اللغوي في ضمان دقة وصحة المحتوى، وسلامة المعنى للمحتوى، والتنسيق السليم لمحتوى الدراسة، بالإضافة لضمان وضوح العمل ومعناه للقارئ.
طريقتنا في التدقيق
يتم مراجعة العمل المطلوب تدقيقه 3 مرات بواسطة 3 مدققين مختلفين : – المراجعة الأولى : مراجعة عامة + التدقيق النحوي والإملائي .- المراجعة الثانية : وتشمل إعادة للتدقيق النحوي والإملائي + إضافة علامات الترقيم + تشكيل الكلمات التي تحتاج إلى وضع علامات التشكيل ليتضح معناها .- المراجعة الثالثة : وهي المراجعة الأخيرة للعمل ، وتتم بواسطة أكثر المدققين خبرة .